Viśvarūpa-mahotsava. Y fin del festival del mes “Sri Hari Smaran” del Śrī Caitanya Sārasvat Maṭh.

Todas las Glorias a Sri Guru y Sri Gouranga

Extractos del ‘Śrī Caitanya-Caritāmta’. de Srila Bhaktivedhanta Swami Maharaj Prabhupada.

Srila Bhakti Vedanta Swami Maharaj Prabhupada fue el intimo hermano espiritual de Srila Bhakti Rakshak Sridhar Maharaj, y maestro instructor del Bhagavad Gita, bajo orden de Srila Sridhar Maharaj, de Srila Bhakti Sundar Govinda Maharaj.

 Ādi-līlā, 10.106:

śakarāraya—ācārya-vkera eka śākhā
mukunda, kāśīnātha, rudra—upaśākhā lekhā

“El ācārya Śakarāraya era considerado la cuadragésima octava rama del árbol original. De él provinieron ramas secundarias conocidas como Mukunda, Kāśīnātha y Rudra.”

SIGNIFICADO: Se dice que Śaṅkarāraṇya era el nombre de sannyāsa de Śrīla Viśvarūpa, que era el hermano mayor de Viśvambhara (el nombre original de Śrī Caitanya Mahāprabhu). Śaṅkarāraṇya partió en 1432 śakabda en Sholapur, donde hay un lugar de peregrinación conocido como Pāṇḍarapura. Esto se menciona en los versos 299 y 300 del Capítulo Noveno del Madhya-līlā.

Ādi-līlā, 13.74-79:

tabe putra janamilā ‘viśvarūpa’ nāma
mahā-gu
avān teha—‘baladeva-dhāma

baladeva-prakāśa—parama-vyome ‘sakaraa’
te
ha—viśvera upādāna-nimitta-kāraa

hā ba-i viśve kichu nāhi dekhi āra
ataeva ‘viśvarūpa’ nāma ye tā
hāra

naitac citra bhagavati hy anante jagad-īśvare
ota
protam ida yasmin tantuv aga yathā paa

ataeva prabhu tāre bale, ‘baa bhāi’
k
ṛṣṇa, balarāma dui—caitanya, nitāi

putra pāñā dampati hailā ānandita mana
viśe
e sevana kare govinda-caraa

“Tras esto, Jagannātha Miśra tuvo un hijo llamado Viśvarūpa, que era sumamente poderoso y con grandes cualidades, puesto que era una encarnación de Baladeva.”

SIGNIFICADO: Viśvarūpa fue el hermano mayor de Gaurahari, Śrī Caitanya Mahāprabhu. Cuando se estaban haciendo todos los preparativos para el matrimonio de Viśvarūpa, aceptó la orden de sannyāsa y abandonó el hogar. Su nombre de sannyāsī fue Śaṅkarāraṇya. En 1431 de la era śakābda (1509 d.C.) abandonó este mundo en Pāṇḍarapura, en el distrito de Sholapur. Como encarnación de Saṅkarṣaṇa, es al mismo tiempo el ingrediente y la causa inmediata de la creación de este mundo material. Él no es diferente de Śrī Caitanya Mahāprabhu, de la misma manera que aśa y aśī, la parte y el todo, tampoco son diferentes. Como una encarnación de Saṅkarṣaṇa, Viśvarūpa pertenece a la manifestación cuádruple de catur-vyūha como encarnación de Saṅkarṣaṇa. En el Gaura-candrodaya se dice que Viśvarūpa, tras Su supuesto fallecimiento, permaneció combinado con Śrī Nityānanda Prabhu.

“La expansión de Baladeva, conocida como Saṅkarṣaṇa en el mundo espiritual, es el ingrediente y la causa inmediata de esta manifestación cósmica material.”

“La gigantesca forma universal se conoce como encarnación Viśvarūpa de Mahā-saṅkarṣaṇa. Así pues, en esta manifestación cósmica no encontramos nada a excepción del Señor mismo.”

“Así como los hilos de una tela se extienden tanto a lo largo como a lo ancho, la Suprema Personalidad de Dios existe directa e indirectamente dentro de todo lo que vemos en esta manifestación cósmica. Para Él, esto no es algo extraordinario.”

“Al ser Mahā-saṅkarṣaṇa el ingrediente y la causa eficiente de la manifestación cósmica, está presente en todos sus detalles. Por eso, Śrī Caitanya Le llamó Su hermano mayor. A estos dos hermanos se Les conoce en el mundo espiritual como Kṛṣṇa y Balarāma, pero, actualmente, son Caitanya y Nitāi. Por tanto, la conclusión es que Nityānanda Prabhu es el Saṅkarṣaṇa original, Baladeva.”

“Los dos esposos [Jagannātha Miśra y Śacīmātā], al recibir a Viśvarūpa como hijo, tenían sus mentes muy complacidas. A causa de su dicha, comenzaron a servir específicamente los pies de loto de Govinda.”

SIGNIFICADO: Hay un dicho común en la India que explica que todos van a adorar a la Suprema Personalidad de Dios cuando están afligidos, pero que, cuando están rodeados de opulencia, se olvidan de Dios. En la Bhagavad-gītā (7.16) se confirma esto:

catur-vidhā bhajante mā
janā
suktino rjuna
ārto jijñāsur arthārthī
jñānī ca bharatar
abha

«Si están respaldados por actividades piadosas del pasado, cuatro clases de hombres (los afligidos, los que necesitan dinero, los que buscan conocimiento, y los que indagan) se interesan por el servicio devocional». Los dos esposos, Jagannātha Miśra y Śacīmātā, se sentían desgraciados, porque sus ocho hijas habían muerto. Una vez que su hijo Viśvarūpa nació, sin duda alguna se sintieron sumamente felices. Sabían que era por la gracia del Señor que habían obtenido esa felicidad y opulencia. Pero en lugar de olvidar al Señor, se apegaron mucho más al servicio de los pies de loto de Govinda. Cuando un hombre corriente se vuelve opulento, se olvida de Dios; pero cuanto más opulento se vuelve un devoto por la gracia del Señor, más se apega al servicio del Señor.

Adi-līlā, 15.11-22:

— Más adelante, viendo que Viśvarūpa era un joven crecido, Jagannātha Miśra quiso encontrar una muchacha y disponer la ceremonia de boda de su hijo.

— Al oír esto, Viśvarūpa abandonó la casa inmediatamente y se fue para aceptar sannyāsa y viajar de un lugar de peregrinación a otro.

— Cuando Śacīmātā y Jagannātha Miśra supieron que su hijo mayor, Viśvarūpa, se había marchado, se entristecieron mucho, pero Śrī Caitanya trató de consolarlos.

— «Mis queridos padres —dijo el Señor—, es muy bueno que Viśvarūpa haya aceptado la orden de sannyāsa, porque así ha liberado tanto a la familia de Su padre como a la de Su madre.»

— Śrī Caitanya Mahāprabhu aseguró a Sus padres que Él les serviría, y, de este modo, las mentes de Su padre y de Su madre se contentaron.

— Un día, Śrī Caitanya Mahāprabhu comió nueces de betel ofrecidas a la Deidad, pero tuvieron un efecto intoxicante, y cayó al suelo inconsciente.

SIGNIFICADO: Las nueces de betel son intoxicantes y, por tanto, los principios regulativos prohíben su consumo. El pasatiempo de Śrī Caitanya Mahāprabhu de desmayarse tras haber comido nueces de betel es una sólida enseñanza para todos nosotros de que las nueces de betel no se deben tocar, ni siquiera las que se hayan ofrecido a Viṣṇu, tanto como no deben tocarse cereales ni legumbres el día de ekādaśī. Por supuesto, el hecho de que Śrī Caitanya Mahāprabhu Se desmayase tenía una intención específica. Como Suprema Personalidad de Dios, puede hacer lo que guste y comer lo que quiera, pero nosotros no debemos imitar Sus pasatiempos.

— Después de que Su padre y Su madre rociaran apresuradamente Su boca con agua, el Señor volvió en Sí y dijo algo maravilloso que jamás habían oído antes.

— El Señor dijo: «Viśvarūpa Me llevó lejos de aquí, y Me pidió que aceptase la orden de sannyāsa.

— «Yo contesté a Viśvarūpa: “Tengo a Mis desamparados padre y madre, y además Yo no soy más que un niño. ¿Qué sé Yo sobre la orden de vida de sannyāsa?

— «“Más adelante seré un hombre de familia, y así serviré a Mis padres, porque esa acción complacerá mucho al Señor Nārāyaṇa y a Su esposa, la diosa de la fortuna. ’’

— «Entonces Viśvarūpa Me trajo de nuevo a casa y Me pidió: “Ofrece miles y miles de reverencias a Mi madre, Śacīdevī’’.»

— De este modo, Śrī Caitanya Mahāprabhu realizó variados pasatiempos, pero por qué lo hizo es algo que yo no puedo comprender.

SIGNIFICADO: La Suprema Personalidad de Dios y Sus devotos que vienen a este mundo están llevando a cabo una misión y, por tanto, a veces actúan de un modo muy difícil de comprender. Por esto se dice: vaiṣṇavera kriyā mūdrā vijñehā bujhaya, aunque una persona sea un erudito muy docto e inteligente, no puede comprender las actividades de un vaiṣṇava. El vaiṣṇava acepta todo lo que sea favorable para llevar a cabo su misión. Pero gente insensata, sin conocer el propósito de esos elevados vaiṣṇavas, se dedican a criticarlos. Esto está prohibido. Puesto que nadie puede comprender lo que hace un vaiṣṇava para llevar a cabo su misión, criticar a ese vaiṣṇava constituye la ofensa llamada sādhu-nindā.

Madhya-līlā, 7.43-46.58:

nānā kṛṣṇa-vārtā kahi’ kahila tāhāre
‘tomāra
hāñi āilā ājñā māgibāre

Después de comentar varios temas acerca del Señor Kṛṣṇa, Śrī Caitanya Mahāprabhu informó a Sārvabhauma Bhaṭṭācārya: «He venido a verte para recibir tu orden.

sannyāsa kari’ viśvarūpa giyāche dakie
avaśya kariba āmi tā
ra anveae

«Mi hermano mayor, Viśvarūpa, ha entrado en la orden de sannyāsa y Se ha ido al sur de la India. Ahora debo ir a buscarle.

ājñā deha, avaśya āmi dakie caliba
tomāra ājñāte sukhe leu
i’ āsiba’

«Por favor, dame Tu permiso para ir, pues debo visitar el sur de la India. Con tu permiso, pronto regresaré lleno de dicha.»

śuni’ sārvabhauma hailā atyanta kātara
cara
e dhariyā kahe viāda-uttara

Cuando escuchó esto, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya se agitó mucho. Tomándose de los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu, dio su lastimosa respuesta.

bhaṭṭācārya-sage āra yata nija-gaa
jagannātha pradak
ia kari’ karilā gamana

Acompañado de Sus devotos personales y de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, Śrī Caitanya Mahāprabhu caminó alrededor del altar de Jagannātha. Entonces, el Señor partió hacia el sur de la India.

Madhya-līlā, 7.7-14:

— Śrī Caitanya Mahāprabhu llamó a todos Sus devotos y, tomándoles de la mano, les dijo humildemente: «Vosotros Me sois más queridos que Mi propia vida. Puedo abandonar Mi vida, pero abandonaros a vosotros Me es difícil.

— «Todos vosotros sois Mis amigos, y habéis cumplido muy bien con vuestro deber de amigos trayéndome aquí, a Jagannātha Purī, y dándome la oportunidad de ver al Señor Jagannātha en el templo.

— «Ahora os pido a todos un poquito de caridad. Por favor, dadme permiso para partir a visitar el sur de la India.

— «Iré a buscar a Viśvarūpa. Perdonadme, por favor, pero quiero ir solo; no deseo llevar a nadie conmigo.

— «Hasta que no regrese de Setubandha, todos vosotros, queridos amigos, debéis quedaros en Jagannātha Purī.»

— Śrī Caitanya Mahāprabhu era omnisciente, y sabía perfectamente que Viśvarūpa ya había abandonado este mundo. Sin embargo, para poder ir al sur de la India y liberar a la gente de allí, Le era necesario fingir ignorancia.

— Al escuchar el mensaje de Śrī Caitanya Mahāprabhu, todos los devotos se sintieron muy desdichados y permanecieron en silencio, con el rostro sombrío.

Madhya-līlā, 9.299, 300, 301

En Pāṇḍarapura, Śrī Raṅga Purī informó al Señor de que Śaṅkarāraṇya (Viśvarūpa) había abandonado este mundo en aquel lugar.

ra eka yogya putra kariyāche sannyāsa
‘śa
karāraya nāma tāra alpa vayasa

“Śrī Raṅga Purī recordaba también que uno de sus meritorios hijos había entrado en la orden de vida de renuncia a muy temprana edad. Su nombre era Śaṅkarāraṇya.”

ei tīrthe śakarārayera siddhi-prāpti haila
prastāve śrī-ra
ga-purī eteka kahila

“Śrī Raṅga Purī informó a Śrī Caitanya Mahāprabhu de que en aquel sagrado lugar, Pāṇḍarapura, el sannyāsī Śaṅkarāraṇya había alcanzado la perfección.”

SIGNIFICADO: El hermano mayor de Śrī Caitanya Mahāprabhu se llamaba Viśvarūpa. Había abandonado el hogar antes que Śrī Caitanya Mahāprabhu, y había entrado en la orden de sannyāsa, recibiendo el nombre de Śaṅkarāraṇya Svāmī. Después de viajar por todo el país, finalmente había ido a Pāṇḍarapura, donde había muerto después de alcanzar la perfección. En otras palabras, había entrado en el mundo espiritual después de abandonar su cuerpo mortal en Pāṇḍarapura. Śrī Raṅga Purī, un discípulo de Śrī Mādhavendra Purī y hermano espiritual de Īśvara Purī, reveló esa importante noticia a Śrī Caitanya Mahāprabhu.

prabhu kahe,—pūrvāśrame teha mora bhrātā
jagannātha miśra—pūrvāśrame mora pitā

“Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: «En Mi antiguo āśrama, Śaṅkarāraṇya era Mi hermano, y Jagannātha Miśra era Mi padre».”

 

 

 

 

Comentarios