El sentimiento de separación de Srila Narottam Das Thakur

Su Divina Gracia Om Vishnupad
Srila Bhakti Nirmal Acharya Maharaj,
Día de la Desaparición de Srila Narottam Das Thakur
Sri Nabadwip Dham, 4 de noviembre del 2012, parte 3

 

 

Estoy hablando de Srila Narottam Das Thakur.

Ustedes han escuchado cuánto deseo tenía realmente Narottam Das Thakur de llegar a los pies de loto de Srila Jiva Goswami Prabhu. Antes de encontrarse con Srila Jiva Goswami Prabhu, le pidió permiso a Ramachandra Kaviraj. Ustedes han escuchado que ambos, Ramachandra Kaviraj y Narottam Das Thakur procedían de Bangladesh/Bengal. Cuando eran jovencitos, pensaban: «¿Cómo rescataremos a los demás? ¿Cómo se harán devotos?»

Narottam Das Thakur era un akumar brahmachari —nunca se casó—. Su padre era rico, un rey de nombre Krishnananda Datta; el nombre de su hermano mayor era Purusottama Datta. Narottam Das Thakur nació en el mes de Magha (Enero/Febrero), en el invierno.

Al recibir la instrucción de Jahnavi Mata, Narottam organizó un festival en Bangladesh para celebrar la Aparición de Mahaprabhu. Este festival de la Aparición de Mahaprabhu fue celebrado a partir de entonces. En realidad, Mahaprabhu visitó Bangladesh y estuvo en el lugar donde viviría [más tarde] Narrotam Das Thakur, pero en aquel entonces Narottam todavía no había nacido.

¿Cómo Narottam abandonó este mundo? Eso fue increíble. Sucedió en el quinto día (panchami) del mes de Karttik, es decir, hoy; un buen día. Thakur Mahasay siempre cantaba «¡Gaura Nityananda! ¡Nitai Gaura Hari bol! ¡Nitai Gaura hari bol!» Incluso cuando estaba en Vrindavan, Narottam Das Thakur siempre practicaba las canciones acerca de Gaura Nitai y exclusivamente predicaba acerca de Ellos. Entonces, un día, estaba cantando y los devotos pudieron escuchar que él estaba diciendo: «Deseo ir, deseo ir. Quiero abandonar mi cuerpo». Él lo dijo enfrente de todos. Le pidió a los devotos: «Por favor, traigan para mí un poco de agua del Ganges, y derrámenla sobre todo mi cuerpo. Deseo escuchar alguna canción…». Entonces, todos empezaron a cantar y lenta, lentamente su cuerpo cayó y de esa manera dejó el cuerpo… El dijo que deseaba irse, y partió.

Mientras vivió, muchos reyes: Narasingha, Sri Rupa Narayan y muchos otros, llegaron para entregarse a los pies de loto de Narottam Das Thakur. Él nos legó la suprema concepción en una forma muy bella, por difundir el Nama Sankirtan. Él escribió en su Prema-bhakti-chandrika,

জয় সনাতন রূপ, প্রেমভক্তিরসকূপ
যুগল-উজ্জ্বলরস তনু ।
যাহার প্রসাদে লোক, পাশরিল দুঃখশোক,
প্রকট কলপতরু জনু ॥

jaya sanatana rupa prema-bhakti-rasa-kupa
jugala-ujjwala-rasa tanu
yahara prasade loka, pasarila duhkha-soka
prakata kalapataru jana

«Todas las glorias a Sanatan y Rupa, dos fuentes de melosidad del amor devocional, que personifican la suprema melosidad a la Pareja Divina. Mediante su misericordia, se ha manifestado un árbol de los deseos que alivia la infelicidad y la aflicción de toda la gente».

(Srila Narottam Das Thakur, Sri Sri Prema-bhakti-chandrika)

Él también escribió la canción: “Ye anila prema dhana karuna prachura…” En esa canción, él cantó: «¿Adónde iré? ¿Dónde voy a encontrar a Rupa Sanatan?» Esta es una canción con el sentimiento de separación (viraha giti). Él experimentó muchísimo sentimiento de separación por esos Vaisnavas; él cantó acerca de eso. También nosotros la cantamos en cada día de Desaparición de los Vaisnavas.

যে আনিল প্রেমধন করুণা প্রচুর ।
হেন প্রভু কোথা গেলা আচার্য্য ঠাকুর ॥

ye anila prema-dhana karuna prachura
hena prabhu kotha gela acharya thakura

«¿Adónde se ha ido Advaita Acharya, el Señor que misericordiosamente trajo a este mundo la riqueza del amor divino?»

কাঁহা মোর স্বরূপ-রূপ’ কাঁহা সনাতন ।
কাঁহা দাস রঘুনাথ পতিতপাবন ॥

kaha mora svarupa rupa kaha sanatana
kaha dasa raghunatha patita-pavana

«¿Dónde están mis Svarup, Rupa y Sanatan? ¿Dónde está mi Raghunath Das? ¿Dónde están los salvadores de las almas caídas?»

«¿Dónde están Sanatan Goswami? ¿Dónde está Raghunath Das Goswami? ¿Dónde está Rupa Goswami? ¿Dónde esta Ramachandra Kaviraj? ¡Romperé mi cabeza contra una roca, debido a que no sé dónde pueda encontrarlos!». Cuando Narottam Das Thakur abandonó su cuerpo, los devotos cantaron esta canción.

জয় রূপ সনাতন, দেহ মোরে এই ধন,
সে রতন মোর গলে হারা ।

jaya rupa sanatana deha more ei dhana
se ratana mora gale hara

«¡Todas las glorias a Rupa y Sanatan! Ustedes me han dado este tesoro (el amor a la Pareja Divina) y yo llevo estas joyas sobre mi cuello».

(Srila Narottam Das Thakur, Sri Sri Prema-bhakti-chandrika)

«¿Dónde están Rupa y Sanatan? ¡Por favor, dénme esa clase de propiedad! ¡¿Adónde se han ido ellos?!»

হা হা কৃষ্ণ ! বলি বলি, বেড়াঙ আনন্দ করি,
মনে মোর নহে যেন দূজা ।
জীবনে মরণে গতি, রাধাকৃষ্ণ প্রাণপতি,
দুঁহার পিরীতি রস-সুখে ।

ha ha krishna! bali bali vedana ananda kari
mane mora nahe yena duja
jivane marane gati radha-krsna prana-pati
dunhara piriti rasa-sukhe

«Cantando continuamente: “¡Oh, Krisna! ¡Oh, Krisna!” Yo camino vagando con gran alegría sin algún otro pensamiento. Radha y Krisna son los amos de mi vida; Ellos son la meta de mi vida ya sea que esté muerto o vivo».

যগুল চরণ-সেবা, এই ধন মোরে দিবা,
যুগলেতে মনের পিরীতি

yugala charana-seva, ei dhana more diba
yugalete manera piriti

«Por favor, otórgenme la riqueza del servicio a los pies de loto de la Pareja Divina. Que mi mente y corazón sientan amor por Ellos».

শ্রীসংকীর্ত্তন, বিষয় রসে উনমত,
ধর্ম্মাধর্ম্ম নাহি মান ।
যোগ দানব্রত, আদি ভয়ে ভাজত,
রোয়ত করম গেয়ান ॥

sri-sankirtana, visaya rase unamata,
dharma-adharma nahi mana
yoga dana-vrata, adi bhaye bhajata,
royata karama geyana

«Embiragado con el éxtasis del Sri Sankirtan, él (Narottam Das Thakur) no distinguió entre lo correcto y lo incorrecto. El yoga, la caridad, los votos, etc. todos se resecaron de miedo y el karma (el trabajo con miras de ganancia material) y el jñana (el conocimiento), lloraron».

(Sri Govinda Das)

Si ustedes practican apropiadamente, si practican la Conciencia de Krisna, entonces toda clase de elementos negativos —toda clase de yoga, dana, dhyan (yoga, caridad, meditación, etc.)— será removido del corazón de ustedes. Todo lo indeseable será removido de vuestro corazón…

দীন দীন জনে, দেয়ল ভকতি ধনে,
বঞ্চিত গোবিন্দদাস ।

dina hina jane, deyala bhakati dhane
vanchita govinda dasa

«Él dio el tesoro de la devoción a toda la gente pobre y carente, y este Govinda Das se halla totalmente necesitado».

(Sri Govinda Das)

Traducción por Sriman Jai Balai prabhu.

 

Comentarios