Desaparición de Śrīla Govinda Ghoṣa Ṭhākura.

Śrī Govinda Ghoṣa, un asociado íntimo del Señor Caitanya, era conocido por sus dulces kīrtanas en el festival anual de Ratha-yātrā en Jagannātha Purī. El Señor Caitanya comenzaba a bailar cuando Govinda Ghoṣa cantaba. Govinda Ghoṣa y sus hermanos Vāsudeva y Mādhava son asociados eternos del Señor Caitanya y del Señor Nityānanda Prabhu.

Nació en una familia Kāyastha en el norte del clan . Su Śrīpata estaba en Agradvīpa. También conocido como Ghoṣa Ṭhākura, Govinda era el hermano del conocido poeta vaiṣṇava Vāsudeva Ghoṣa. Govinda pertenecía al linaje del Señor Chaitanya y fue instrumental en la instalación de la Deidad Śrī Gopīnātha en Agradvīpa.

Él estableció su casa en Agradvīpa, Vāsudeva en Tamluk y Mādhava Ghoṣa en Dainhat. La casa de Govinda Ghoṣa Ṭhākura no está lejos de Agradvīpa en Kāśīpura  Viṣṇutalā. Algunos son de la opinión de que Vaiṣṇavātalā fue su lugar de nacimiento. Govinda Ghoṣa participó en los līlās de Mahāprabhu en Śrīvāsa-Aṅgan, en los Nāgara-saṅkīrtana hacia la casa del Kazi, y en la casa de Rāghava Paṇḍita. Durante el festival Ratha-yātrā, él era el cantante principal en el cuarto grupo de kīrtana, acompañado de sus dos hermanos, Choṭa Hari Dāsa, Viṣṇu Dāsa y Rāghava Paṇḍita. Vakreśvara Paṇḍita se unió a este grupo como el bailarín principal.

Govinda acompañó al Señor Caitanya y a Sus devotos cuando salieron de Nīlācala para ir a Vṛndāvana. En este contexto, Acyuta Caraṇa Chaudhuri escribe en su Śrī Haṭṭera-Itivtta: “Un día, después de terminar su almuerzo, el Señor Caitanya buscó algún refrescante bucal (una fruta llamada harītakī), Govinda corrió al pueblo, recogió algunas frutas, y ofreció una al Señor. Al recibir la fruta tan rápidamente, el Señor Chaitanya miró después, inquisitivamente, a Govinda. Entendiendo que Govinda había almacenado harītakī, el Señor Caitanya le amonestó diciendo: “Govinda, ya que no has sido capaz de abandonar el hábito de ahorrar cosas, tal vez es mejor que te regreses y te hagas cargo de la instalación de la Deidad Gopīnātha.” Tras el mandato del Señor, Govinda continuó quedándose en Agradvīpa. Sin embargo, a pesar de las palabras tranquilizadoras del Señor, se sintió desgraciado al haber sido dejado por el Señor Caitanya.

* Caitanya-caritāmta, Madhya- līlā, 24.280, significado: En alguna ocasión, cuando Su sirviente personal, Govinda, guardó una provisión de harītakī (un tipo de ciruela pequeña) para el día siguiente, Śrī Caitanya Mahāprabhu le reprendió diciendo: « ¿Por qué guardas para el día siguiente?». Śrīla Rūpa Gosvāmī y otros pedían de puerta en puerta cada día para mantenerse, y nunca trataron de almacenar alimentos en su āśrama para el día siguiente. No debemos hacer cálculos materiales, pensando: «Es mejor guardar comida para una semana. ¿Por qué tendría que molestar al Señor haciéndole traerme comida todos los días?». Debemos estar convencidos de que el Señor nos proveerá diariamente. No hay por qué guardar comida para el día siguiente.

Unos días más tarde, cuando Ghoṣa  Ṭhākura estaba tomando un baño en el Ganges, algún objeto flotante tocó su espalda. Parecía ser una especie de madera, aunque considerablemente pesada. Esa noche recibió instrucciones divinas en un sueño, de preservar ese pedazo de madera con cuidado y entregarlo al Señor Caitanya cuando llegara allí. Durante la noche, cuando Govinda fue a buscar la madera, se dio cuenta de que era un Kṛṣṇa-śilā. A la mañana siguiente, el Señor Caitanya apareció en la casa de Govinda y le dijo: “¡Mira aquí Govinda! No tienes nada de qué preocuparte, nunca más. Mañana un escultor vendrá aquí para cincelar una Deidad de este śilā y tú deberás instalar la Deidad. La Deidad de Śrī Gopīnātha fue así instalada (En otra versión se dice que bajo la dirección de Mahāprabhu, Govinda reveló la deidad Gopīnātha de una piedra negra en Agradvīpa).

Más tarde, por mandato del Señor, Govinda se casó y continuó sirviendo a la Deidad en forma conjunta con su esposa. Govinda fue bendecido con un hijo, sin embargo, tanto su esposa e hijo fallecieron uno tras otro. Govinda estaba tan profundamente entristecido por la pérdida de su familia que dejó de servir a Gopīnātha. El Señor Kṛṣṇa se apareció a Govinda en un sueño y le preguntó: “¡Govinda! ¿Piensas que es apropiado que cuando una persona pierde un hijo esta debe dejar padecer de hambre a su otro hijo hasta la muerte también?”

Para esto, Govinda replicó: “Era mi esperanza que tuviera a mi hijo vivo, ya que él habría de realizar los rituales necesarios en memoria de mi alma fallecida y los de mis antepasados. Dime, ¿qué gano con servirte?”

El Señor Kṛṣṇa explicó: “En el presente acto me comprometo a celebrar tu aniversario de muerte de una manera apropiada para siempre. Ahora, por favor ¿puedo tener un poco de alimento para comer?” Govinda estaba encantado de oír esto e inmediatamente volvió a servir a Gopīnātha.

A su debido tiempo, cuando Govinda exhaló su último suspiro, Gopīnāthajī retuvo la hierba kuśa en Sus dedos para realizar la ceremonia śraddhā; cual práctica continúa hasta hoy. Govinda dejó dicho en los últimos momentos de su vida que su cuerpo no debía ser incinerado, pero si enterrado bajo el suelo, cerca de Dolapraṅgana. Esto se lleva a cabo en el Kṛṣṇa-Trayodasi del mes de Caitra. El día de la desaparición de Vāsudeva Ghoṣa es en el segundo día de la luna creciente en el mes de Kārtika.

Como Kalāvatī-sakhī, Govinda Ghoṣa canta dulcemente para Rādhā-Govindaji en Goloka Vṛndāvana. Su samādhi se encuentra en el área de los 64 Samādhis.

Caitanya-Caritāmta Ādi-līlā 10.115, 117 y 118:

govinda, mādhava, vāsudeva—tina bhāi
-sabāra kīrtane nāce caitanya-nitāi

“Los tres hermanos Govinda, Mādhava y Vāsudeva fueron la octogésima segunda, octogésima tercera y octogésima cuarta ramas del árbol. El Señor Caitanya y Nityānanda solían bailar en sus kīrtanas.”

SIGNIFICADO: Los tres hermanos Govinda, Mādhava y Vāsudeva Ghoṣa pertenecían a una familia kāyastha. Govinda fundó el templo de Gopīnātha en Agradvīpa, donde residía. Mādhava Ghoṣa era experto en dirigir el kīrtana. Nadie en el mundo podía competir con él. Se le conocía como el cantante de Vṛndāvana, y era muy querido por Śrī Nityānanda Prabhu. Se dice que cuando los tres hermanos dirigían el sakīrtana, inmediatamente el Señor Caitanya y Nityānanda bailaban en éxtasis. Según el Gaura-gaoddeśa-dīpikā (188), los tres hermanos fueron anteriormente Kalāvatī, Rasollāsā y Guṇatuṅgā, que recitaban las canciones que componía Śrī Viśākhā-gopī. Los tres hermanos estaban en uno de los siete grupos que ejecutaban el kīrtana cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu asistía al festival de Ratha-yātrā en Jagannātha Purī. Vakreśvara Paṇḍita era el bailarín principal de su grupo. Esto se describe con gran realismo en los versos 42 y 43 del Capítulo Decimotercero del Madhya-līlā.

prabhura ājñāya nityānanda gaue calilā
ra sage tina-jana prabhu-ājñāya āilā

“Por orden de Śrī Caitanya Mahāprabhu, tres devotos acompañaron a Śrī Nityānanda Prabhu cuando volvió a Bengala a predicar.”

 rāmadāsa, mādhava, āra vāsudeva ghoa
prabhu-sa
ge rahe govinda pāiyā santoa

“Esos tres devotos eran Rāmadāsa, Mādhava y Vāsudeva Ghoa. Govinda Ghoa se quedó con Śrī Caitanya Mahāprabhu en Jagannātha Purī, por lo cual se sintió muy satisfecho.”

kalāvatī rasollāsā guatugā vraje sthita

śrī-viśākhā-krtam gitam gayanti smadya ta matah

govinda-madhavananda- vasudeva yatha-kramam

“Govinda, Mādhava y Vāsudeva eran tres gopīs en Vraja, a saber, Kalāvatī, Rasollāsā y Guṇatuṅgā, que solían cantar las canciones compuestas por Viśākhā.” (Gaura-gaoddeśa-dīpika, 188)

Los tres hermanos eran cantantes famosos por la dulzura de sus voces.

“El meritorio Mādhava Ghoṣa se dedicó al kīrtana. No hubo cantante en la tierra que fuera su igual. Se decía de él que era un cantante de Vṛndāvana. Él era el más querido por Nityānanda Prabhu. Los tres hermanos, Govinda, Mādhava y Vāsudeva comenzaban a cantar mientras el Señor Nityānanda bailaba.” (Caitanya-Bhāgavata 3.5.257-9)

“Caitanya Mahāprabhu y Nityānanda Prabhu bailaron al kīrtana de los tres hermanos, Govinda, Mādhava y Vāsudeva.” (Caitanya-Bhāgavata 1.15.115)

Canciones escritas por Govinda Ghoṣa:

pranera mukunda he

ki aji shunilu acambite?

kahite parana jaya mukhe nahi bahiraya

shri gauranga chariibe navadvipa

ihato na jani mo rasakale milinun gora

avanata mathe ache basi

nijhare nayana jhare buka bahi dhara parie

malina haiyache mukha shashi

dekhite takhana prana sada kare ana cana

sudhaite nahi avasara

kshaneka sambita haila tabe mui nivedila

shuniya dilena e uttara

ami ta vivasha haiya tare kichu na kahiya

dhaiya ailun tuwa pasha

ei ta kahilun amije karite para tumi

mora nahi jivanera asha

shuniya mukunda kande hiya thira nahi bandhe

gadadharera vadana heriya

e govinda ghosha kaya iha jena nahi haya

tabe muïi jainu mariya

“Oh, Mukunda! ¡Mi vida! ¿Qué escucho de repente hoy? Si yo digo que voy a morir… las palabras no quieren salir de mi boca. Gaurāṅga realmente va a dejar Navadvīpa. No sabíamos esto, pero vimos a Gora esta mañana, estaba sentado con la cabeza inclinada en pensamiento. Ríos de lágrimas fluían de Sus ojos y lavaban Su pecho; y su cara de luna había perdido su brillo.

“Cuando lo vimos así, nuestro propio corazón revoloteó y no podíamos preguntarle cosa alguna. Por un momento recobré el conocimiento y humildemente le hice la pregunta y eso es lo que Él me dijo.

“Volviéndome perturbado, corrí de inmediato hacia aquí, contigo, y sin decirle a Él nada más. Os he dicho esto y ahora has lo que puedas. En lo que a nosotros respecta, no creo que tengamos alguna esperanza de seguir viviendo.”

“Cuando Él escuchó esto, Mukunda comenzó a llorar. Ya no podía mantener la calma mientras miraba a Gadādhara. Govinda Ghoṣa dice: que no sea así, porque si Él se va, voy a morir’.

hede re nadiya vasi kara mukha cao

bahu pasariya goracande phirao

to sabare ke ara karibe nija kore

ke jaciya dibe prema dekhiya katare

ki shela hiyaya haya ki shel hiyaya

parana putali nabadvipa charii jaya

ara na jaiba mora gaurangera pasha

ara na kariba mora kirtana vilasa

kandaye bhakata-gana buka vidariya

pashana govinda ghosha na jaya miliya

 

“¡Oh, gente de Navadvīpa, a la cual Tú estás mirando!

Extiendan sus brazos para detener a Gora, ¡háganlo volver!

¿Quién está ahí ahora, quien te estrechará contra Su pecho?

¿Quién vendrá y te rogará para que tomes el amor de Kṛṣṇa?

¡Una flecha ha traspasado mi corazón! ¡Una flecha ha traspasado mi corazón!”

“La imagen de mi vida ha abandonado Navadvīpa y se ha ido.

Ya no vamos a ser capaces de ir y sentarnos con Gaurāṅga;

Ya no vamos a ser capaces de disfrutar del Kīrtana en la manera que lo hicimos.

Todos los devotos están llorando; sus corazones están llenos

y, como una piedra, Govinda Ghoṣa no va a unirse a ellos.”

Comentarios